| Author |
Topic  |
|
|
vero
Fan
 
|
Posted - 30/08/2001 : 13:19:02
|
Ragazzi avete mai provato a leggere i testi di lene tradotti????secondo me la frase più bella è questa... IL PRESENTE COME NON L'HO VISTO MAI PRIMA è QUESTO IL LUOGO GIUSTO DOVE STARE PER FAVORE LE MIE ALI VOLATE VIA...(TRATTO DA FLOWN AWAY) qual è la vostra invece rispondetemi!!!!
|
|
|
Mari
Fan
    
|
Posted - 30/08/2001 : 20:35:36
|
La mia è il ritornello di "A Place Nearby" tradotta in italiano, xkè è veramente profonda & emozionante.
|
 |
|
|
xej
Fan
  
|
Posted - 30/08/2001 : 23:26:23
|
Se posso permettermi, alcune cose tradotte in italiano non sono precise, e la poesia delle canzoni in inglese non e rirpoducibile in italiano...
Xenomorph Endow Joy No More...Shattered Chaos |
 |
|
|
Steel G
Fan
  
|
Posted - 31/08/2001 : 09:29:48
|
E' vero. Ci ho pensato anch'io, prima di rispondere al topic. La lingua inglese è "ambigua" (d'altra parte non è anche un suo punto di forza riguardo al "fascino" che essa trasmette?). Comunque, penso che la traduzione vada bene per un "significato circostanziale", cioè relativo a come, chi traduce, è impostato mentalmente ad analizzare il testo: in pratica, in base allo stato d'animo in cui ci si trova, siamo portati a tradurre in vari modi e con diverse sfumature. Preferisco, ma questa è un'opinione strettamente personale, leggere i suoi testi in inglese: ottimo punto di partenza per far viaggiare la mia fantasia! Ciaoni a tutti, da Steel G .
|
 |
|
|
Matty
Staff
    
|
Posted - 31/08/2001 : 16:25:30
|
Ciao, secondo me la geniata più significativa nei testi di Lene è quando in Maybe I Will Go dice" la storia di questa penna " riferendosi alla canzone, mentre come testi lasciando stare la profondità di A Place Nearby e Flown Away, mi piace molto quello di We Both Know. Sopratutto il pezzo iniziale: L'ESTERNO SCONOSCIUTO E' COSI' FREDDO TUTTO QUELLO CHE PUOI PENSARE E' CHIUDERE GLI OCCHI SPERANDO CHE SARA' PASSATO QUANDO SI RIAPRONO MA QUELLA SENSAZIONE E' ANCORA LI'
I TUOI SOGNI NON POSSONO CAMBIARE OGGI TUTTO E' FAMILIARE TUTTO E' LO STESSO E TU SEI DISPIACIUTO
LO SAPPIAMO ENTRAMBI SENTIRO' NCORA LA TUA RISATA SO COM'E' QUANDO LE OMBRE SONO SU DI TE. Ciao by Matty
|
 |
|
|
Betty
Fan
  
|
Posted - 03/09/2001 : 14:00:12
|
Ciao!!! Io adoro il testo di 'Place Nearby' ma penso che la traduzione sia sempre riduttiva, in qualsiasi lingua... certo che Lene è una vera poeta!!!!
Betty!!!!!!!!!!!!!!! |
 |
|
|
lene
Fan
  
|
Posted - 04/09/2001 : 11:32:00
|
tutti i testi tradotti sono stupendi. da unforgivable sinner a one year ago; da place nearby a i know
Lene |
 |
|
|
vero
Fan
 
|
Posted - 11/09/2001 : 14:29:19
|
Grazie ragazzi avete tutti ragione !!!!!I testi di Lene sono unici e tradotti non hanno piu senso perchè nascondono tutte quelle sfumature che Lene evidenzia fra le sue parole ed espressioni!!!  
|
 |
|
|
Panzer
Fan
   
|
Posted - 19/09/2001 : 22:17:23
|
L'ultima strofa di "Maybe I'll go" x me è stupenda,forse anche perchè mi ricorda un mio particolare momento che ho passato qualche tempo fa.Poi anche il ritornello di "A place nearby" è molto bello!!!!
|
 |
|
| |
Topic  |
|